莎士比亚提示您:看后求收藏(宜小说jmvip5.com),接着再看更方便。
侄女,你的观察倒是十分深刻。贝特丽丝叔叔,我的眼光很不错哩——我能够在大白天看清一座教堂呢。
里奥那托
贤弟,跳舞的人进来了,咱们让开吧。
唐-彼德罗、克劳狄奥、培尼狄克、鲍尔萨泽、康-约翰、波拉契奥、玛格莱特、欧苏拉及余人等各戴假面上。
彼德罗
姑娘,您愿意陪着您的朋友走走吗?
希罗
您要是轻轻儿走,态度文静点儿,也不说什么话,我就愿意奉陪;尤其是当我要走出去的时候。
彼德罗
您要不要我陪着您一块儿出去呢?
希罗
我要是心里高兴,我可以这样说。
彼德罗
您什么时候才高兴这样说呢?
希罗
当我看见您的相貌并不讨厌的时候;但愿上帝保佑琴儿不像琴囊一样难看!
彼德罗
我的脸罩就像菲利蒙的草屋,草屋里面住着天神乔武。③
希罗
那么您的脸罩上应该盖起茅草来才是。
彼德罗
讲情话要低声点儿。(拉希罗至一旁。)
鲍尔萨泽
好,我希望您欢喜我。
玛格莱特
为了您的缘故,我倒不敢这样希望,因为我有许多缺点哩。
鲍尔萨泽
可以让我略知一二吗?
玛格莱特
我念起祷告来,总是提高了嗓门。
鲍尔萨泽
那我更加爱您了;高声念祷告,人家听见了就可以喊阿门。
玛格莱特
求上帝赐给我一个好舞伴!
鲍尔萨泽
阿门!
玛格莱特
求上帝,等到跳完舞,让我再也不要看见他!您怎么不说话了呀,执事先生?
鲍尔萨泽
别多讲啦,执事先生已经得到他的答复了。
欧苏拉
我认识您;您是安东尼奥老爷。
安东尼奥
干脆一句话,我不是。
欧苏拉
我瞧您摇头摆脑的样子,就知道是您啦。