儒勒·凡尔纳提示您:看后求收藏(宜小说jmvip5.com),接着再看更方便。

由于海水长时间的浸泡,信纸上的字迹已模糊不清,无法辨认,只能辨认出一些零零碎碎的单个字词而已。哥尼纳凡爵士全神贯注地研究查看这些零碎的纸片,翻过来倒过去,对着光线照一照,想方设法从这几张碎纸中解开这个谜团。旁边的人焦急地盯着他的一举一动。他终于开口了:“很明显,这里共有3份信函,很可能是用3种语言在3张信纸上写下的同一内容:一封英文的,一封法文的,还有一封德文的。”

“你能从字词中看出点什么意思吗?”海伦娜太太急切地问。

“很难说,我亲爱的海伦娜,信上的字迹太不完整了。”

“也许这3封信函上的字可以互为补充呢?”麦克纳布斯少校说。

“可能性很大,”船长复议道,“海水不可能将三封信函上的同一行的同一个字都浸蚀掉,只要我们将这些断句残字拼凑在一块儿,应该可以猜测出一些大概的意思来。”

“我也这么认为,就这么干吧,”哥尼纳凡爵士回应道,“不过,我们按顺序一步一步来摆吧,先看英文的。”英文信上的残字断句是这样的:

<img src="/uploads/allimg/200615/1-20061521415U49.jpg" />

“好像看不出什么意思来。”少校倍感失望地说道。

“不,不管怎么说这些都是地道的英语单词呀。”船长坚持道。

“这一点毋庸置疑,”哥尼纳凡爵士表示赞同,“sink(沉没),aland(登陆)that(那)and(以及),lost(死亡)这些词都是很完整的。而skipp一词显然是skipper(船长),英格兰人常称船长为skipper.信中还提到人名Gr(格…)先生,十有八九就是遇难船只船长的名字。”

“另外,”约翰·蒙格尔斯接着说,“monit和ssistance的意思也很清楚:monit应该是monition(文件)的意思,ssistance应该是assistance(救助)。”

“哇,太棒了!这么一分析就有点意思了。”海伦娜夫人说。

“是的,可惜还是不能成为一整句一整句的话呀,”少校说,“是什么船,出事的地点在哪儿,这些我们都一无所知。”

“我们会一步步弄清楚的。”哥尼纳凡爵士颇为自信地说。

“哦,那是当然,”对于他人的意见一向较少应和的少校答道,“可是,怎么才能弄清楚呢?”

“将3份信函对比起来看。”哥尼纳凡爵士说。

“对,试试看吧。”海伦娜夫人大声赞同说。

<img src="/uploads/allimg/200615/1-20061521415V15.jpg" />

哥尼纳凡爵士全神贯注地研究查看这些零碎的纸片

“这第二封信比第一封信浸蚀得更厉害,只剩下极不相关的几个字:

<img src="/uploads/allimg/200615/1-20061521415VM.jpg" />

“这是德文。”约翰·蒙格尔斯一眼便认了出来。

“你懂德文?”哥尼纳凡爵士问。

“还行吧,爵士阁下。”

“太好了,请告诉大家这几个字是什么意思吧。”

蒙格尔斯船长认真地看了看那张信纸,说道:“首先,可以确定出事日期:7 Juni,也就是6月7日。如果与英文信中的62联系起来分析,应该是1862年6月7日。”

“绝了!”海伦娜大声赞道,“您继续说,约翰!”

“在同一行中,还有一节词Glas,”年轻的船长接着说,“如果把它与英文信中的gow加在一起,就是Glasgow。很显然,这是从格拉斯哥港驶出的一条船。”

“我也这么认为。”少校附和道。

“第二行几乎完全被浸蚀掉了,无法辨认,”蒙格尔斯船长继续说,“不过在第三行中有两个非常重要的字:zwei意思是‘两个’,atrosen应为matrosen,德语是‘水手’的意思。”

“意思是说一个船长两名水手遇难了?!”海伦娜夫人推测说。

“应该是这样。”哥尼纳凡爵士回答说。

“阁下,老实说,接下来的这一个字让我难以猜测。先看看第三封信吧,说不定它可以提供一点线索。最后两个字清楚明了,不难理解。Bringt ihnen的意思是bring them(希望给予),再回过头来看看英文信中有个ssistance(救助)一词,将这几个字拼凑起来看,就成了Bring them assistance.(盼望给予救助)。这意思再清楚不过了。”

“是的,没错!”哥尼纳凡爵士肯定地回答说,“可是,几位倒霉的家伙是在什么地方遇难的呢?对于出事的地点,究竟发生了什么事,我们还是一无所知。”

“说不定法文信函会说得更明了些。”海伦娜夫人建议说。

“好的,再看看法文信函吧,”哥尼纳凡爵士说,“大家都懂法文,研究起来容易多了。”

第三封法文信剩下这样的字迹:

<img src="/uploads/allimg/200615/1-20061521415U25.jpg" />

“信中有数字!”海伦娜惊呼道,“先生们,你们瞧!”

“我们还是逐一进行研究吧,”哥尼纳凡爵士说,“我们从头开始,我先把第一行中所有残缺不全的字逐个抽出来,毫无疑问,头几个字就是‘三桅船’的意思。再把英、法文两封信凑在一块儿看就明白了,船名是完整的,叫‘不列颠尼亚号三桅船’。至于第二行后面的两个字gonie和austral,大家都知道只有austral一个字有意义,‘南半球’的意思。”

“这已经是十分珍贵的启示了,”约翰·蒙格尔斯说道,“就是说该船是在南半球失事的。”

“还是不太具体。”少校说道。

“没关系,我们继续往下看,”哥尼纳凡爵士接着说,“你们瞧,abor是个词根,全写应该是动词aborder,‘到达’、‘登陆’的意思。几位不幸的人到达了一个什么地方。到达了哪儿呢?contin应为continent(大陆)一词。而Cruel又是什么意思呢?”

“cruel(残忍)!”约翰·蒙格尔斯打断爵士的话,“这个字正好可以与德文信中的graus联系起来看。graus应该就是德文grausam(野蛮的、残暴)这个字,也就是cruel的意思。”

“咱们继续往下看!”哥尼纳凡爵士说,他看到这些残缺不全的字逐渐显现出含义来,自然而然他的兴趣也跟着高涨,“indi是不是India(印度)?船是在印度遇难的吗?那么,这ongit又是什么意思呢?啊!我明白了,ongit肯定是longitude(经度)!接下来是纬度37度11分。好极了,总算有个比较确切的方位了。”

“可是,经度多少,我们还是不得而知呀!”麦克纳布斯少校说。

“我们不可能一下子全都弄明白呀,我亲爱的少校,”哥尼纳凡爵士说道,“弄清了精确的纬度已经很不错了。这3封信中,法文信是相对最完整的,它起着决定性作用。这3封信彼此互为译文,而且是逐字直译出来的,因为这3张纸上彼此的行数一样多。现在我们应该将所有已发现的字拼凑在一起,用一种文字译出来,尽最大的努力研究确定其逻辑关系,找出最有可能性、最为合理明确的意思。”

“那么,您打算按哪一种文字将这封信的意思统一起来呢,英文、德文、还是法文呢?”少校问。

都市言情推荐阅读 More+
竹马在隔壁:腹黑天王,甜甜宠

竹马在隔壁:腹黑天王,甜甜宠

默余笙
小时候的安然喜欢初淡之,因为他秀色可餐,老想着怎么能尝尝味道。等大了,人主动凑上来,她避之不及。他笑:“不想尝尝我是什么味道了?”安然舔了舔唇,还是禁不住诱惑,鬼使神差地点了点头:“……想。”于是她成了全民公敌。在外她对初淡之实行三个不,不认识,不清楚,不知道。直到有一次,前一秒还在电视屏幕里的人,下一秒众目睽睽下... 《竹马在隔壁:腹黑天王,甜甜宠》
都市 连载 202万字
领主他不做人[基建]

领主他不做人[基建]

易人北
这是一个强行改造圣父,圣父暴走(?)的故事。 唐博死后得到上亿人祈愿祝福,灵魂因此变得强大无比,也因此穿越到异世。 谁想身上却被绑定了一个圣父改造系统,逼着他不做人,还要他在领民们仇恨他的情况下成为一个成
都市 完结 76万字
全球冰封,我打造了末日安全别墅

全球冰封,我打造了末日安全别墅

倔强的玉米汁
【末世+重生+囤物资+苟+反圣母+腹黑+无敌】 全世界进入小冰河时期,寒冰末世逐渐来临,全球超过70%的人都将死去。张昀得到王公子青睐,筹建末世安全堡垒小区。 累死累活的张昀在辛苦建好堡垒小区后,却被王公子反手一招美人计干掉。 重生回到冰封末世一个半月前,张昀获得空间异能,疯狂囤积物资,搬空了王公子家的商场和仓库的千亿物资。 这一世,哪怕王公子的网红女朋友再如何抛媚眼,张昀都不为所动。 “女人,
都市 连载 77万字
御兽:出生御龙世家的我无敌了

御兽:出生御龙世家的我无敌了

哇你不冷吗
苏晨穿越到全民御兽的时代,从小就有龙女守护。爷爷是传奇级御兽师,父亲是大师级御兽师,要资源有资源,要人脉有人脉,天生就赢在起跑线上。而且苏晨还觉醒了神话级天赋,能快的将资源转化为实力。条条道路通罗马,不如出生在罗马。神仙开局,怎么输?... 《御兽:出生御龙世家的我无敌了》
都市 连载 64万字
娱乐:与杨蜜胡戈组建公司

娱乐:与杨蜜胡戈组建公司

狼烟本狼
21世纪普通人李信,刷到了几年前蔡虚昆凭借一英文歌获得了华语金曲奖,惹不住吐槽与网友对骂,意外来到了平行世界。在平行世界,这里更加崇拜外国文化,甚至还建立风情街和外国学校,龙国可是拥有五千年文化底蕴。觉醒系统的李信要让龙国人知道,华流才是最牛的,他要接过周董的大旗,不唱英文歌,让国风歌曲和戏腔在龙国甚至世界流行。... 《娱乐:与杨蜜胡戈组建公司》
都市 连载 66万字
昔时回响

昔时回响

大梦荒唐
往昔种种是我们唯一的无法改变的财富,可惜它总被忽视,现在,它被祂盯上了...未来还未来,少年蓝缺却已在以武抗争的路上了。嗯,在路上了...不对啊,我应该在路上,怎么开局我在警察局啊?原来去往未来的第一件事是被请喝茶吗?他欲哭无泪,能不能换个人啊...
都市 连载 0万字