莎士比亚提示您:看后求收藏(宜小说jmvip5.com),接着再看更方便。
盖兹希尔上。
盖兹希尔
站住!
福斯塔夫
站住就站住,不愿意也没有办法。
波因斯
啊!这是我们的眼线;我听得出他的声音。
巴道夫及皮多上。
巴道夫
打听到什么消息没有?
盖兹希尔
戴上你们的面具,戴上你们的面具;有一批国王的钱打这儿山下经过;它是要送到国王的金库里去的。
福斯塔夫
你说错了,你这混蛋;它是要送到国王的酒店里去的。
盖兹希尔
咱们抢到了这笔钱,大家可以发财了。
福斯塔夫
大家可以上绞架了。
亲王
各位听着,你们四个人就在那条狭路上迎着他们;奈德-波因斯跟我两人在下边把守;要是他们从你们的手里逃走了,我们会把他们拦住的。
皮多
他们一共有多少人?
盖兹希尔
大概八个十个的样子。
福斯塔夫
他妈的!咱们不会反倒给他们抢了吗?
亲王
嘿!你胆怯了吗,大肚子约翰爵士?
福斯塔夫
虽然我不是你的祖父约翰-刚特,可是我还不是一个懦夫哩,哈尔。
亲王
好,咱们等着瞧吧。
波因斯
杰克,你那马就在那篱笆的后面,你需要它的时候,可以到那里去找它。再见,不要退却。
福斯塔夫
如果我得上绞架,想揍他也揍不着了。
亲王
(向波因斯旁白)奈德,我们化装的物件在什么地方?
波因斯
就在那里;过来。(亲王及波因斯下。)
福斯塔夫
现在,弟兄们,大家试试各人的运气吧;每一个人都要出力。
众旅客上。
旅客甲
来,伙计;叫那孩子把我们的马牵到山下去;我们步行一会儿,舒展舒展我们的腿骨。
众盗
站住!
众旅客
耶稣保佑我们!